ChinaJoy2019火热开启 有道人工翻译助力二次元狂欢盛宴
- 时间:
- 浏览:0
第十七届中国国际数字互动娱乐展览会(ChinaJoy)于8月2日在上海新国际博览中心举行。这一次ChinaJoy的整体规模达到15个展厅,17万平方米。预计将有600多家国内外企业参展,参展商数量将达到36万。作为中国最大的互联网人工翻译平台,姚人工翻译受邀参加本次展会,为国内外影视、动漫、游戏企业及现场观众提供专业翻译支持,成为展会的一大亮点。
游戏影视行业企业与ChinaJoy携手合作,对展会表示欢迎,除了为普通观众打造BTOC互动娱乐展区外,还为数字娱乐产品出口、进口、跨领域(综艺、电影、文学等IP)等领域开设了BTOB综合商务区。作为本届ChinaJoy的重要合作伙伴,网易在BTOB展区设立了展位,为参展商提供解决方案和翻译支持,帮助他们解决海外商务谈判中遇到的语言差异、沟通困难等问题。2014年,我们与暴雪嘉年华合作,在游戏比赛实时翻译领域进行实验,为中国玩家提供实时同声传译和字幕人工翻译服务。凭借专业的翻译服务和出色的现场体验,姚明的人工翻译赢得了暴雪粉丝的认可和支持,多年来一直是暴雪嘉年华的深厚合作伙伴。今年,余的人工翻译员还与Zuong Games的“万王”合作,提供了100万字级的翻译。此外,我们还与Funplus、网易游戏建立了长期翻译合作关系,每周为《Z Day》、《第五人格》等游戏提供语言翻译更新。
普华永道的最新数据显示,到2020年,中国电影市场预计将达到122.8亿美元,国内电影总票房将超过美国成为全球最大的电影市场,中国电影将积极进入海外市场,拓展海外业务。在这一领域,人工翻译平台早已存在,早在2014年,人工翻译就与爱奇艺合作,同时滚动显示“你来自星星”的中文字幕翻译。此外,它还首次在国内实现了海外直播电视剧字幕翻译,省去了字幕团队的翻译流程,让观众可以无时差地观看海外电视剧和电影。
截至目前,网易人工翻译平台已翻译影视剧30余部,电影纪录片数百部,总时长超过10万分钟,成功解决了字幕制作、配音、视频剪辑、硬字幕合成、电影等一系列翻译工作。贯穿To C和To B业务体系,2012年上线的手动翻译服务是网易专有的手动翻译平台,迄今已吸引超过4300名高级翻译人员,支持多语种、全方位的翻译服务。用户自主订单、翻译订单、平台质量管理服务模式也大大节省了用户时间,原有的“快速翻译”模式可在1分钟内提供最快的翻译结果。姚明人工翻译在翻译领域取得的突破,要归功于姚明产品矩阵累计8亿用户和高知,高收入用户群。有各种各样的产品和服务,可以满足用户的搜索、翻译和学习,形成一个完整的翻译服务解决方案。人工翻译也开辟了从C端到B端的独特发展路径。公司在多个行业、多个领域的蓬勃发展,已成为最值得信赖的翻译服务合作伙伴。早在2017年年中,人工翻译订单量就超过100万,服务范围跨越科技、教育、外贸、互联网等多个领域,成为清华大学、苹果大会、亚马逊、广交会等指定高级翻译服务合作伙伴。一个人工翻译员可以在一分钟内得到翻译结果。平台NPS(用户网络推荐值)至少为80%。