双语网站怎么做
- 时间:
- 浏览:0
双语网站怎么做
谢谢大家给我提供关于双语网站怎么做的问题集合。我将从不同的角度回答每个问题,并提供一些相关资源和参考资料,以便大家进一步学习和了解。
文章目录列表:
1.双语网站怎么做
2.怎么做双语网站,要日语的 是不是添加什么字典什么的 求教
3.如何做中英文网站才容易被人接受
4.如何用dedecms系统做中英双语切换的网站
5.双语网站建设的要点有哪些
6.中英文双语网站怎么做
双语网站怎么做
有几种方法。
如果是用wordpress建的站,就安装多语种支持的插件,有好几种,搜一下,找到_适合自己的。
如果是自己做的网站,有几种方法。
2.1 做两个各自独立的网站,然后互相做个链接即可。
2.2 做一个网站,然后用数据库或json文件存储不同语言的内容,再根据用户选择用程序调用。
2.3 做一个网站,然后安装谷歌的翻译插件,就是一段js代码,会在网站上出现多语言的翻译菜单,用户可以自由选择。
用sleda双语系统建站,比较简单,和写博客类似。
怎么做双语网站,要日语的 是不是添加什么字典什么的 求教
刚学还是不要买了。先熟读课本,多练习听说。水平到一定程度后买电子字典比较方便实用。在电脑中安装免费电子字典也很方便,网上可以下载。
_简单的办法就是做两套完全独立的系统,做好相互的链接。当然,有涉及到跟语言无关的等资料,可通用。
如何做中英文网站才容易被人接受
随着全球贸易的发展,越来越多的公司走向了国际化的轨道,把贸易做到了_的各个_与地区,同时在企业做站的时候,可以发现很多企业网站都是中英文多种语言版本,有的还有更多的语言,那么如何做中英文网站才容易被人接受呢?
有的网站不利于客户的浏览,设计元素较少,更新内容不及时,网站上的信息还是以前的,大多数栏目点进去后还是只有一种语言,这点不利于其它地区的访问者浏览,甚至内容中还包含拼写错误,倘若是使用标准的格式建设,那么在定义代码名字的时候,用英文的名字,防止搜索引擎在抓取网站的不知道那块是什么内容,要知道这些常见的标识搜索引擎还是能够识别的。根据网站阅读者的特色,除非有需要,网站名称尽量用中文名称,不要使用英文或者中英文混合的名称。后者亲切好记。另外网站名称的字数应该控制,字数少还有个益处,能够适用于排版。
做中英文双语的网站要思考文字的比例搭配,通常要有图案及文字的组合形式,另外还要兼顾文字展开后是不是美观,这一点对背景的制作相当有必要。一些公司常常把中英文版置放到一个网站上,可怕的是有些网页文字干脆来一段中文再来一段英文翻译,这种客户定位模糊的做法是不容易被人接受的。对于以内销为主的企业来说这样做无可非议,由于英文版是一种辅助性质。但对于那些想开市场的公司来说有必要将英文与中文分开。
网站的特色就是新和快,题材尽量是人们所青睐的内容,题材不要太滥或者目标太高,倘若题材已经确定以后,就可以围绕题材给网站起一个名字。名称也是网站的一部分,并且是关键的一个要素。和现实生活中一样,做网页的名称是不是易记,对网站的形象和宣传推广也有影响。尽量用中文或英文名称,不要使用英文或者中英文混合的名称。网站倘若是要做中英文两个版本或者更多版本的话,尽量不要在同一个页面中显示,而是要分别创建页面才不会容易混淆,这也是为了提升客户体验,使做的中英文网站容易被人接受。
如何做中英文网站做网站公司如何用dedecms系统做中英双语切换的网站
1、首先你需要中英文两套模版 ?全部上传到模版文件夹
2、安装好程序后,在栏目管理新建一个中文栏目和一个英文栏目,如图:
其它就是一些小修改了,很简单啦。
双语网站建设的要点有哪些
通常的公司网站就语言方面来看,主要看自己的定位,一些行业制作中文版本就够了,倘若像品牌网站要做双语言了,对外贸易企业则可以思考做英文网站。那么双语网站建设的要点有哪些呢?
双语网站的服务器位置对于搜索引擎排名的影响。英文搜索引擎放在国外排名有优势。倘若英文网站放在国内,在某种程度上影响了排名。翻译方面的要点,就是双语网站转换功能,是英文建设网站过程中重要的方面,其实不仅仅是中文还有其他的语言都要引起重视。很多网站要么是通过_翻译软件,要么就是找旁人进行翻译。但这样并不符合用户的阅读习惯,翻译不准确带来的毛病也是很大的,并且翻译的过程中要结合客户的文化背景,这样才能够让用户有亲切感解决实际需要,也能够表现出公司的品牌。
在很多情况下需要针对不同内容进行区分,归属于内容排版的空格,当今网络上内容里,双语混杂已经相当普遍,而且可以理解为混排。不光是英文单词的使用,各种英文术语已经完全融入了生活。也有人认为如今双语版本的网站越来越少了,通常网站都不搞这个形式,根本没啥用,理论上全_都能看到,然而从某种角度来说,很多公司能够把国内或者某个区域的客户做好就够了。双语网站的后台部分的要点,由于当今还没有什么技术可以实现到由一种语言准确的翻译到另一种语言,因此在后台需要可以分开管理中文跟英文资料。为了方便双语言同一个后台管理。而在管理难度上,需要增加工作量对另外增加的语言进行翻译。
双语网站的名称应做到简单记忆,根据网站阅读者的特色,除非_需要,网站名称不要用双语混合名。网站名称的字数应该控制短一些。站内的标签尽量用语义化,比如一些样式标签名,比方头部用head,底部用foot,而不是tou,jiao什么的,防止搜索引擎在抓取网站时分不清结构,这些常见的标识能使网站显得明了,双语网站域名方面的要点,注册的时候,有选用中文拼音来作为域名的,这种方式对公司的宣传有帮助,使用英文翻译作为网址,比较有档次。选用汉语拼音或是英文缩写,通常是名称比较长的时候考虑的。如果当公司的名称找不到合适的翻译字母时,再考虑双语混合的形式。
双语网站建设网站建设公司中英文双语网站怎么做
业内对中英文双语网站的惯例是大多是中英文分开两个页面做,而非放在一起显示,要注意。再者,二者的风格可以不同,也可以一致,这个要看实际情况,通常中文版面文字多,排版密,更符合国内用户的阅读习惯,而英文网站的风格大多数字体较小,页面风格偏向简洁。从这样的观点考虑,你可以设计两种风格的双语网站,然后在各自的页面明显位置(通常在头部,导航栏附近)加上双语链接,方便客户转换。当然,有很多双语网站的页面是完全一致的,只是文字变成英文的而已,这样显得很_,有助于增加企业形象,适用于风格大气,简洁的企业网站采纳。以上仅是对界面设计总体的一个建议,具体还要看您是做什么站,不过通常是企业宣传站吧?那么建议采用英文网站的简洁风格,字体什么的力争保持轻巧,不惹人厌,让企业网站更大气一些,风格可以_起来,因为素材都是现成的,你只需要把经历专注于设计网页字体等元素的排版,布局等方面就可以啦,相信注意到以上这些,你的网站可以做到很好。
aspcms中英文双语网站怎么做
1. 打开数据库中的AspCms_Language表,发现已有1条记录,这时你再添加1条英文版的记录
2. 找到inc/AspCms_SettingClass.asp,修改第3行成:dim LanguageAlias : LanguageAlias=rCookie("LanguageAlias")
3. 找到admin/top.asp ,找到 后台导航 ,在后面添加代码
<%
if rCookie("languageID")<>"2" then
resp_e.write "中文 英文"
else
resp_e.write "中文 英文 "
end if
%>
通过上面的代码,可以在后台切换中英文版的管理后台
4. 找到templates\cn\html的head.html中定义英文版:
English
今天关于“双语网站怎么做”的讨论就到这里了。希望通过今天的讲解,您能对这个主题有更深入的理解。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。我将竭诚为您服务。